2007-05-16 Wed
前々から書こうと思っていたのですが、記事にするのが遅くなってしまいました。(;´ρ`)
先日、コメント欄にて「1つにまとめたIME辞書は復活しないんですか?」と質問をいただきました。
「不具合が出るから今のところは考えていません」とお返事はしたものの、この不具合には散々悩まされていることもあり、何度目かの検証をしてみました。
以前の検証 → http://nirakana.blog4.fc2.com/blog-entry-426.html
データは以前の検証時に使ったものと同じ。
251項目めに、先頭が『&』のデータを追加した場合、189項目めのスノールジェラートの変換が出来ないことを確認。
またこのとき、他の250項目は変換可能。(変換テスト大変だった・・・。
バイト数の計算などもしましたが、明確な違いは見当たらず。
これはやはり『1語目が同じ単語が大量にあるために起こる不具合』ではないかという結論に達しました。
前々から疑いを持っていたわけですが、やっぱりそうなのか・・・。
そこで、実験的に『変換記号を後ろにしたバージョン』を作ってみました。
にらかなFF11システム辞書ver2.27 変換記号後ろバージョン
先頭に変換記号をつけるのは81.studio様からの伝統であり、にらかなに移行して以来ずーっとこれできているので、できればこのまま変えたくないというのが本音です。
しかし不具合が発生している現状から考えますと、いつまでもこだわっていてはいけないかなと思い悩んでおります。
とりあえずしばらくは現行のものと、変換記号後ろのものをアップすることにいたします。
先日、コメント欄にて「1つにまとめたIME辞書は復活しないんですか?」と質問をいただきました。
「不具合が出るから今のところは考えていません」とお返事はしたものの、この不具合には散々悩まされていることもあり、何度目かの検証をしてみました。
以前の検証 → http://nirakana.blog4.fc2.com/blog-entry-426.html
データは以前の検証時に使ったものと同じ。
251項目めに、先頭が『&』のデータを追加した場合、189項目めのスノールジェラートの変換が出来ないことを確認。
またこのとき、他の250項目は変換可能。(変換テスト大変だった・・・。
バイト数の計算などもしましたが、明確な違いは見当たらず。
これはやはり『1語目が同じ単語が大量にあるために起こる不具合』ではないかという結論に達しました。
前々から疑いを持っていたわけですが、やっぱりそうなのか・・・。
そこで、実験的に『変換記号を後ろにしたバージョン』を作ってみました。
にらかなFF11システム辞書ver2.27 変換記号後ろバージョン
先頭に変換記号をつけるのは81.studio様からの伝統であり、にらかなに移行して以来ずーっとこれできているので、できればこのまま変えたくないというのが本音です。
しかし不具合が発生している現状から考えますと、いつまでもこだわっていてはいけないかなと思い悩んでおります。
とりあえずしばらくは現行のものと、変換記号後ろのものをアップすることにいたします。
